Software localization is the process of adapting a product to a specific country. This includes translating a product into the country’s language and adapting it to the norms, culture, and particular demands of the targeted market.
Software localization includes the translation of program resources (dialogue boxes, menus, error messages, commands, etc.), as well as a testing phase and formatting.
We are able to take care of all of these steps.
In addition to software localization, we also offer user manual localization and translation services in printed, HTML or PDF format. We are able to work with the most recent versions of programs such as Word, Quark, Indesign, PageMaker, etc.
Thanks to computer-assisted translation (CAT) tools, we guarantee the uniformity of all translations and great efficiency through the entire project. We offer translation services for:
Introductory and ownership manuals
Online help files
Translating your website will allow people who do not speak or understand your language to learn about your products and your business. Your company will thus be opening its door to an international market.