Entreprise de traduction audiovisuelle
Nos traducteurs spécialisés dans le domaine de l’industrie audiovisuelle (cinéma, télévision, reportage etc) ou appelés traducteur audiovisuel seront capables de prendre en charge vos différents besoins de traduction pour :
- traduire vos scénarios
- traduire vos synopsis
- traduire vos storyboards
- réaliser des sous-titres
- transcription des dialogues
Traduction de scripts et de scénarios cinématographiques
Les traductions de scénarios cinématographiques ou scripts destinés à la télévision pourront vous être remis au format Final Draft.
Traduction de sous-titrage
Les traductions de sous-titres peuvent également être confiées à notre agence. Nous pouvons vous livrer la traduction des sous-titres dans le format et la police que vous désirez.
Pour le sous-titrage de documentaires ou vidéos, consultez notre page traduction sous-titrage vidéo.
Traduction de contrats de l’industrie audiovisuelle
En plus de ces services spécifiques à la traduction en industrie audiovisuelle, Asiatis vous propose également de traduire vos :
- contrats en faisant appel à des traducteurs juridiques
- brochures commerciales en faisant appel à nos traducteurs marketing et communication