Traduction scenario
Traducteurs spécialisés dans le domaine du cinéma
Nos traducteurs spécialisés dans le domaine du cinéma possèdent les compétences pour traduire vos :
- Scénarios
- Synopsis
- Storyboard
- Sous-titres
Nous pouvons également vous envoyer votre texte traduit dans un fichier de format Final Draft.
Pour la réalisation de sous-titrage ou la traduction de sous-titres, nous sommes capables de traiter toutes les langues (en tenant compte des time codes).
Outre la traduction spécifique au cinéma, nous sommes également en mesure de traduire vos :
- Contrats (par des traducteurs juridiques)
- Dossiers de presses
- Catalogues, Brochures
- Sites Internet
Devis Gratuit
Exemples de nos travaux:
Sous-titrage de plusieurs épisodes de : Les Beaux Malaises – IMDb ,Boomerang – IMDb, Lâcher Prise – IMDb, Les Pays d’en Haut – IMDb , Pour Sarah – IMDb, Prémonitions – IMDb , Mirador – IMDb
Sous-titrage de l’intégralité de : Les Vacances de Monsieur Bruno (saisons 1 et 2), Manger le Monde (saison 1 et saison 2), Le Goût d’un Pays – IMDb
Et plusieurs films et documentaires indépendants…