Traduction de brevets

La traduction d’un brevet peut devenir une nécessité pour toute entreprise qui souhaite exporter ou qui possède des filiales à l’étranger. En effet, un brevet n’est pas reconnu mondialement. C’est pourquoi Asiatis vous propose de traduire vos brevets, en fonction du pays de destination.

Des traducteurs spécialisés en traduction de brevet

Parmi notre vaste réseau de traducteurs, certains sont spécialisés dans la traduction de brevet. Ils ont donc toutes les compétences requises pour traduire le brevet en lui-même, ainsi que toutes les étapes préalables à sa création :

  • rapports de recherche
  • comptes rendus de procédure d’opposition
  • protocoles de recherche clinique
  • résultats d’essais cliniques

Traduction de brevets 1

La traduction de brevets

Un brevet est un droit relié à la notion de propriété intellectuelle. Ce droit vous est donné par les gouvernements et vous permet de protéger vos inventions de tout plagiat, aussi bien dans la fabrication, l’emploi ou la vente de cette invention.

Un brevet ne vaut pas mondialement mais est limité à un État ou un territoire donné. Votre demande de brevet peut être valable dans plusieurs États (notamment dans l’Union Européenne), mais il s’agit juste d’une traduction automatisée de votre brevet dans un accord avec des États partenaires. Au final, vous aurez autant de brevets nationaux que de pays dans lequel votre brevet est protégé.

Aujourd’hui la plupart des entreprises sont implantées de façon régionale voire internationale. Il devient donc nécessaire de déposer un brevet dans plusieurs langues. Grâce à nos traducteurs spécialisés en traduction de brevet, vous obtiendrez les traductions de vos brevets quels que soient les domaines concernés.

Pour de plus amples informations concernant la traduction de brevets selon les pays, visitez le site de l’EPO :
https://www.epo.org/

Le protocole de Londres

Il s’agit d’un accord intervenu entre les pays de l’Office européen des brevets en octobre 2000. Il permet à un brevet déposé dans une ces trois langues : anglais, allemand ou français, d’être valable dans toute l’Europe.

Les brevets européens sont majoritairement déposés en anglais, puis en allemand, puis en français.

Les brevets d’invention

Les brevets d’invention sont écrits dans le même style unique et doivent contenir des informations spécifiques ; c’est pourquoi il est nécessaire d’avoir recours à un spécialiste compétent si vous avez besoin de les faire traduire.