French Translation Services
Linguistic excellence for Canada, Quebec, and global markets.
Technical Specifics of French
Beyond words: Legal and cultural compliance.
| Feature | Context | Expertise |
|---|---|---|
| Bill 96 / OQLF | Quebec has strict laws for commercial signage, software and employment contracts. | Full legal compliance with Office de la langue française standards. |
| Localization (QC vs France) | Terminology differs significantly (e.g., 'Courriel' vs 'Email', 'Char' vs 'Voiture'). | Precise localization based on target audience for a natural and professional feel. |
| Typography & Standards | Non-breaking spaces and guillemets (« ») are mandatory for professional typesetting. | Rigorous typographic layout following national drafting codes. |
Areas of Expertise
Technical & Aerospace
Operations manuals, aeronautical technical documentation, safety data sheets, and specifications compliant with OQLF and Bill 96 requirements for businesses operating in Quebec.
B2B Hub: French Technical Documentation →Legal & Compliance
Quebec civil law contracts, mandatory bilingual agreements, Bill 96/OQLF compliance, and regulatory documentation for foreign companies establishing operations in Quebec.
B2B Hub: French Legal Compliance →Commercial & Corporate
Annual reports, websites, marketing materials, and corporate communications translated into Quebec or international French to meet Quebec's linguistic obligations.
B2B Hub: French Corporate Translation →Immigration MIFI
OTTIAQ-certified translation of diplomas, transcripts, marriage certificates, and civil documents for MIFI (Quebec), federal IRCC, and WES credential evaluations.
Official Certified Translation →Authorized French Translation
In French translation within Canada, geographical precision is vital. Quebec French has its own legislative (Bill 96) and terminological requirements that set it apart from European standards.
Asiatis provides certified translations recognized by OTTIAQ and ATIO. We ensure your documents scrupulously meet local language laws while maintaining maximum impact.
At the heart of Bill 96 and OQLF requirements, Asiatis is the trusted partner for businesses that must francize their operations in Quebec. Our translators perfectly distinguish Quebec French from international French (France, Belgium, Switzerland), master civil law terminology, and ensure your documents' linguistic compliance with MIFI and IRCC.
Frequently Asked Questions
France or Quebec French?
We systematically adapt terminology to your target audience. For Quebec, we strictly follow OQLF standards.
Valid for French Administration?
Yes, our certified translations are accepted by French consulates and European administrations.
Bill 96 Compliance?
Absolutely. We review your contracts and communications to ensure full compliance with the new Quebec language laws.
OTTIAQ Certified?
Yes, our translators are members in good standing of OTTIAQ and ATIO, ensuring the legal validity of your documents.
Get Your Free Quote
Email us your documents directly for a quick analysis.
To receive a precise offer within one hour, please send your files to:
Large files? Send them via WeTransfer