OTTIAQ / ATIO Certification

Certified Translation for Visa & International Travel

Official documents translated and certified, recognized by embassies, consulates, and immigration authorities worldwide.

Why Your Visa Documents Must Be Certified

Whether you're preparing a student visa for France, a work permit for the UAE, or a residence application for the UK, every embassy and consulate requires official translations of your documents. Unlike a CV translation, visa documents carry legal weight and must be handled with the highest rigor. At Asiatis, every visa translation is performed by a registered member of OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) or ATIO (Association of Translators and Interpreters of Ontario). Our translations bear an official seal, signature, and affidavit guaranteeing their acceptance by international authorities. The Hague Apostille, when required, can be coordinated directly by our team. We know the specific requirements of the most commonly requested embassies and consulates — France, Belgium, Switzerland, Germany, Spain, Brazil, China, Japan, Australia, United Kingdom — and we format each document accordingly. An application rejected for non-compliance can delay your departure by several months. With Asiatis, you leave with peace of mind.

⚠️ Warning: A document submitted without certification conforming to the target embassy's standards may result in immediate visa rejection and a resubmission delay of 4 to 12 weeks.

Documents Frequently Required by Embassies

Consulates and embassies typically require certified translations of the following documents depending on the visa type:

Civil Status

Birth certificates, marriage certificates, divorce decrees, death certificates, family booklets.

Identity & Travel

Passport pages (previous visas), national ID cards, international driver's license.

Academic

University diplomas, transcripts, enrollment certificates, admission letters.

Financial

Bank statements (3-6 months), tax assessments, proof of income, scholarship attestations.

Legal

Police clearance certificates, powers of attorney, notarized deeds, guardianship orders.

Medical

Medical certificates, vaccination records (yellow fever, COVID-19), travel insurance.

Requirements by Destination — What We Know

France 🇫🇷

French translation required by a sworn translator (traducteur assermenté). Apostille required for Canadian documents. Campus France mandates specific formats for student visas.

UAE 🇦🇪

Arabic or English translation with notarized attestation. Some documents require consular legalization in addition to the apostille.

United Kingdom 🇬🇧

English translation by a certified translator with full contact details, membership number, and statement of competence.

China 🇨🇳

Double legalization required: certified translation → notarization → DFAIT legalization → Chinese consular authentication.

Germany 🇩🇪

Certified German translation by a sworn translator (beeidigte Übersetzer). Universities often require anabin-compliant translations.

Our International Certification Process

1

1. Application Review

Submit your documents and specify the destination country and visa type. We verify the specific requirements of the target embassy or consulate.

2

2. Certified Translation

An OTTIAQ/ATIO-certified translator translates and affixes the official seal, signature, and affidavit required by authorities.

3

3. Apostille & Legalization

If required, we coordinate the Hague Apostille and/or consular legalization for your destination country.

4

4. Secure Delivery

Receive the certified PDF immediately by email and the hard copy original via registered mail — ready for embassy submission.

FAQ — Certified Translation for Visa

What's the difference between certified and sworn translation?

In Canada, a certified translation is performed by a registered member of a professional order (OTTIAQ/ATIO) and bears an official seal. The term 'sworn' is used in Europe (notably France) for translators who have taken an oath before a court. Both are internationally recognized; we ensure the wording matches your destination country's expectations.

Is the apostille always necessary?

No. The Hague Apostille is required only between countries that are signatories to the Hague Convention. For other countries, consular legalization is necessary. We advise you on exactly what is required based on your destination.

How long does a complete visa application take?

Certified translation takes 2 to 5 business days depending on volume. Apostille or consular legalization may add 5 to 15 additional days. We offer express service for urgent applications.

Do you accept document scans?

Yes, a high-resolution color scan is sufficient to start translation. For apostille purposes, the physical original will be required.

Are your translations accepted by all embassies?

Yes. Our OTTIAQ/ATIO certified translations are recognized by embassies and consulates worldwide. When in doubt, we adapt the format and wording to the specific requirements of the target embassy.

Confidentiality & Security

🔒 Data Protection (PIPEDA/LPRPDE): Your identity documents, bank statements, and medical records are handled with the strictest confidentiality. End-to-end encryption, systematic NDA, deletion within 30 days.

Get Your Free Quote

Email us your documents directly for a quick analysis.

To receive a precise offer within one hour, please send your files to:

Accepted formats: PDF, Word, Images, Scans.

Large files? Send them via WeTransfer

Your documents are deleted from our servers within 30 days of delivery.

Automatic pricing — No commitment