Traduction Certifiée pour l'Immigration Canadienne (IRCC)
Traductions acceptées par IRCC pour vos demandes de résidence permanente, citoyenneté et visas.
Qu'est-ce qu'une traduction certifiée conforme IRCC ?
Une traduction certifiée IRCC est un document officiel traduit par un membre certifié d'un ordre provincial (OTTIAQ, ATIO ou équivalent). Il porte le sceau du traducteur et une déclaration sous serment attestant son exactitude juridique.
Attention : Tout document soumis sans cette certification risque un rejet immédiat du dossier par Immigration Canada.
Quels documents officiels exigent une traduction certifiée ?
Tout document officiel émis dans une autre langue que le français ou l'anglais doit être traduit et certifié.
État Civil
Actes de naissance, certificats de mariage, jugements de divorce, décès.
Juridique
Casiers judiciaires (Police Check), affidavits, actes notariés.
Académique
Diplômes, relevés de notes (pour équivalence WES).
Financier
Relevés bancaires, avis d'imposition, preuves de fonds.
Identité
Passeports (visas), permis de conduire, cartes d'identité.
Comparatif : Traduction Certifiée vs Standard
| Critère | Traduction Certifiée (Pour IRCC) | Traduction Standard |
|---|---|---|
| Validité Juridique | Officielle & Reconnue | Aucune valeur légale |
| Auteur | Traducteur Certifié (OTTIAQ/ATIO) | Traducteur non-certifié |
| Inclus | Sceau, Signature, Déclaration | Texte uniquement |
| Risque de Rejet | Minimal (Reconnue officiellement) | Élevé (Risque administratif) |
Notre processus de certification en 3 étapes
1. Analyse & Devis
Envoyez un scan/photo. Nous analysons le volume pour un devis gratuit immédiat.
2. Traduction & Sceau
Un membre de l'Ordre traduit, appose son sceau officiel et signe la déclaration.
3. Livraison Hybride
Recevez le PDF sécurisé immédiatement (pour IRCC en ligne) et l'original papier par la poste.
Questions Fréquentes (Immigration)
Immigration Canada accepte-t-il les traductions PDF ?
Oui, pour les demandes en ligne, IRCC accepte les scans couleur des traductions certifiées originales. Vous devez toutefois conserver l'original papier.
Quelle est la différence entre notariée et certifiée ?
Au Canada, une traduction certifiée est faite par un membre d'un ordre (OTTIAQ/ATIO). C'est le standard privilégié par l'IRCC par rapport à la simple notarisation.
Combien coûte une traduction certifiée ?
Le prix varie selon le document. Nous fournissons un devis gratuit en moins d'une heure sur simple envoi du fichier.
Obtenez votre devis gratuit
Envoyez-nous directement vos documents pour une analyse rapide.
Pour recevoir une offre précise en moins d'une heure, envoyez vos fichiers à :
Fichiers volumineux ? Envoyez-les via WeTransfer