B2B Services · Japanese

Commercial & corporate translation into Japanese

Sales presentations, brochures, and corporate documents translated into Japanese with cultural localization for the Japanese market — Keigo and business etiquette.

Request a B2B quote by email

web@asiatis.ca

Large files? Send a WeTransfer link (expiry + password).

What we translate into Japanese

Corporate presentations (プレゼン資料 — Purezen Shiryō)
Commercial brochures (パンフレット — Panfuretto)
Annual reports (年次報告書 — Nenji Hōkokusho)
Marketing communications (マーケティング資料)
Websites & digital content

Keigo & Japanese business culture

Adaptation of 敬語 (Keigo) politeness levels — 尊敬語 (sonkeigo, respectful register), 謙譲語 (kenjōgo, humble register). Knowledge of Japanese business etiquette (名刺交換 meishi kōkan — card exchange), hierarchy, and visual conventions.

File formats & CJK DTP

PowerPoint, InDesign, PDF — bilingual EN/JA layout with full CJK DTP, Japanese fonts, and typographic adaptation.

Workflow

01Email RFQ
02Written Quote
03Translation + Review
04Delivery

FAQ

Business Keigo?

Yes, 尊敬語 (sonkeigo) and 謙譲語 (kenjōgo).

NDA?

Yes, upon request.

DTP for presentations?

Yes, PowerPoint, InDesign, PDF with Japanese fonts.

Japanese culture?

Yes, 名刺交換 etiquette and hierarchy.

Rush options?

Yes, priority service available.

🌏 East Asia Hub — Multi-country translation

Need to cover Japan AND South Korea? Discover our equivalent Korean services.

Request a B2B quote by email

web@asiatis.ca

Large files? Send a WeTransfer link (expiry + password).