Services de Traduction Norvégienne
Expertise nordique pour les secteurs pétrolier, maritime et aquacole entre le Canada et la Norvège.
Spécificités Techniques du Norvégien
Dualité linguistique unique : Bokmål et Nynorsk exigent une expertise ciblée.
| Feature | Context | Expertise |
|---|---|---|
| Bokmål vs Nynorsk | La Norvège utilise deux formes écrites officielles. Le Bokmål (85% de la population) est standard en affaires, mais le Nynorsk est requis par certaines institutions rurales et administrations régionales. | Identification automatique de la variante et traduction adaptée au registre cible, qu'il soit corporatif (Bokmål) ou institutionnel (Nynorsk). |
| Numéro Fødselsnummer | L'identifiant personnel norvégien (11 chiffres) est omniprésent dans les documents officiels délivrés par le Folkeregisteret. Une erreur de transcription invalide le document. | Vérification croisée systématique du Fødselsnummer avec les sources originales pour garantir l'intégrité des données. |
| Terminologie Offshore | Le secteur pétrolier norvégien (Equinor, Aker) utilise une terminologie technique ultra-spécialisée mêlant anglais et norvégien. Les erreurs coûtent cher en conformité HSE. | Traducteurs avec expérience terrain dans le secteur Oil & Gas, maîtrisant les normes NORSOK et la terminologie HSE. |
Industries Clés
Technique & Offshore
Documentation technique pour les plateformes pétrolières (Equinor, Aker BP), manuels d'exploitation offshore, spécifications HSE et conformité NORSOK. Expertise du corridor énergétique Canada–Norvège (Terre-Neuve–mer du Nord).
Silo B2B : Documentation technique norvégienne →Juridique & Maritime
Contrats d'affrètement, polices d'assurance maritime P&I, accords de joint-venture pétrolière et conformité réglementaire pour les échanges bilatéraux Canada–Norvège. Droit maritime international et arbitrage.
Silo B2B : Conformité juridique maritime →Commercial & Fonds Souverain
Rapports ESG, communications investisseurs, documentation pour le Government Pension Fund Global (GPFG) et supports marketing pour les entreprises norvégiennes. Standards de transparence nordique.
Silo B2B : Traduction corporative Norvège →Immigration IRCC
Traduction certifiée OTTIAQ d'extraits du Folkeregisteret, diplômes, permis de conduire et documents d'état civil norvégiens pour l'IRCC. Attestations de la police (politiattest) incluses.
Traduction certifiée officielle →Traduction Norvégienne Autorisée pour le Canada
La Norvège est l'un des rares pays à maintenir deux formes écrites officielles — le Bokmål (majoritaire en affaires) et le Nynorsk. Cette dualité linguistique, combinée au registre d'état civil centralisé du Folkeregisteret, exige une expertise pointue pour toute traduction officielle.
Asiatis offre des traductions certifiées reconnues par l'OTTIAQ et l'ATIO, garantissant une validité totale auprès de l'IRCC et des autorités canadiennes.
Spécialiste du marché norvégien, Asiatis traduit pour les secteurs Oil & Gas (Equinor, Aker BP), la construction navale et l'aquaculture (Mowi, SalMar). Nous maîtrisons les normes NORSOK, la terminologie HSE offshore et les spécificités du fonds souverain norvégien — le plus grand du monde. Nos traducteurs natifs garantissent la conformité de chaque document technique et financier.
Carrière & Mobilité
Vous postulez en Norvège ou au Canada ? Nos spécialistes adaptent votre CV et lettre de motivation aux standards locaux. Pour les démarches de visa, consultez nos traductions certifiées pour ambassades.
Questions Fréquentes
Bokmål ou Nynorsk ?
Nous traduisons les deux variantes. Le Bokmål est utilisé dans 85% des contextes d'affaires ; le Nynorsk est parfois requis par les institutions régionales. Nous identifions la variante appropriée pour chaque projet.
Valide pour l'UDI norvégienne ?
Oui, nos traductions certifiées sont acceptées par la Direction de l'immigration norvégienne (UDI) pour les demandes de visa, permis de travail et regroupement familial.
Secteur pétrolier et offshore ?
C'est notre spécialité nordique. Nos traducteurs maîtrisent les normes NORSOK, la terminologie HSE et les spécifications techniques des plateformes offshore.
Quel est le délai ?
Documents d'état civil en 24-48h. Documents techniques offshore : selon la complexité, généralement 3-5 jours ouvrés avec option express.
Accepté par l'Ambassade de Norvège ?
Oui, notre sceau professionnel OTTIAQ/ATIO est reconnu par les représentations diplomatiques norvégiennes au Canada.
Obtenez votre devis gratuit
Envoyez-nous directement vos documents pour une analyse rapide.
Pour recevoir une offre précise en moins d'une heure, envoyez vos fichiers à :
Fichiers volumineux ? Envoyez-les via WeTransfer