B2B Services · Japanese

Traduction commerciale & corporate en japonais

Présentations, brochures et documents corporate traduits en japonais avec localisation culturelle pour le marché japonais — Keigo et étiquette d'affaires.

Demander un devis entreprise par email

web@asiatis.ca

Fichiers volumineux? Envoyez un lien WeTransfer (expiration + mot de passe).

Ce que nous traduisons en japonais

Présentations corporate (プレゼン資料 — Purezen Shiryō)
Brochures commerciales (パンフレット — Panfuretto)
Rapports annuels (年次報告書 — Nenji Hōkokusho)
Communications marketing (マーケティング資料)
Sites web & contenus numériques

Keigo & culture d'affaires japonaise

Adaptation des niveaux de politesse 敬語 (Keigo) — 尊敬語 (sonkeigo, registre respectueux), 謙譲語 (kenjōgo, registre humble). Connaissance de l'étiquette d'affaires japonaise (名刺交換 meishi kōkan — échange de cartes), hiérarchie et conventions visuelles.

Formats & DTP CJK

PowerPoint, InDesign, PDF — mise en page bilingue EN/JA avec DTP CJK complet, polices japonaises et adaptation typographique.

Processus

01Email RFQ
02Devis écrit
03Traduction + Révision
04Livraison

FAQ

Keigo d'affaires?

Oui, 尊敬語 (sonkeigo) et 謙譲語 (kenjōgo).

NDA?

Oui, sur demande.

DTP présentations?

Oui, PowerPoint, InDesign, PDF avec polices japonaises.

Culture japonaise?

Oui, étiquette 名刺交換 et hiérarchie.

Options express?

Oui, service prioritaire disponible.

🌏 Hub Asie de l'Est — Traduction multi-pays

Besoin de couvrir le Japon ET la Corée du Sud ? Découvrez nos services équivalents en coréen.

Demander un devis entreprise par email

web@asiatis.ca

Fichiers volumineux? Envoyez un lien WeTransfer (expiration + mot de passe).