B2B Services · Japanese

Traduction de documents techniques en japonais

Spécifications, fiches techniques et procédures standard traduits en japonais pour l'automobile, la robotique et l'électronique — Keigo formel et normes JIS.

Demander un devis entreprise par email

web@asiatis.ca

Fichiers volumineux? Envoyez un lien WeTransfer (expiration + mot de passe).

Ce que nous traduisons en japonais

Spécifications techniques (技術仕様書 — Gijutsu Shiyōsho)
Fiches techniques (技術データシート — Gijutsu Dētashīto)
Procédures standard — SOP (標準作業手順書 — Hyōjun Sagyō Tejunsho)
Documentation robotique Fanuc / Yaskawa / Kawasaki
Normes JIS (Japanese Industrial Standards) & JGAP

Keigo formel & expertise sectorielle

Traducteurs natifs japonais avec maîtrise du Keigo (敬語) formel. Expertise automobile (Toyota Production System — TPS), robotique industrielle (Fanuc, Yaskawa), électronique (Sony, Panasonic) et semi-conducteurs.

Formats & DTP CJK

Word, Excel, XML, DITA, AutoCAD — DTP CJK complet avec polices japonaises, furigana, et gestion des trois écritures (漢字 Kanji, ひらがな Hiragana, カタカナ Katakana).

Processus

01Email RFQ
02Devis écrit
03Traduction + Révision
04Livraison

FAQ

Robotique industrielle?

Oui, terminologie Fanuc, Yaskawa, Kawasaki Heavy Industries.

Signez-vous un NDA?

Oui, sur demande.

Toyota Production System?

Oui, maîtrise du vocabulaire TPS et Kaizen.

Cohérence terminologique?

Assurée par mémoires de traduction et glossaires sectoriels.

Options express?

Oui, service prioritaire disponible.

🌏 Hub Asie de l'Est — Traduction multi-pays

Besoin de couvrir le Japon ET la Corée du Sud ? Découvrez nos services équivalents en coréen.

Demander un devis entreprise par email

web@asiatis.ca

Fichiers volumineux? Envoyez un lien WeTransfer (expiration + mot de passe).